Fonds spéciaux (Département)

Déplier tous les niveaux

Cote/Cotes extrêmes

Département Fonds spéciaux (848888)

Conditions d'accès

Permission: Aucune

Cote/Cotes extrêmes

Cote / Signatur: CH AEF Littérature (81255)

Date

Dates de création: 13. sc.-19. sc.

Biographie ou Histoire

Histoire administrative / Verwaltungsgeschichte: Ce fonds avait été classé de façon erronée parmi les fonds de famille sous "Littérature Paul Aebischer" car ce dernier avait répertorié les pièces nos. 1 à 20 mais en mentionnant clairement "Archives de l'Etat" sur chaque vignette comportant la cote que nous avons d'ailleurs conservée. Paul Aebischer a également découvert (sans doute aux Archives de l'Etat) des fragments non identifiables, les nos. 24 et 25.

Présentation du contenu

Contient / enthält: Pièces de théâtre, poèmes, chants, etc. en vers

Mode de classement

Mode de classement / Ordnung und Klassifikation: Les pièces numérotées de 1 à 20 ont été inventoriées sur la base du fichier établi par Paul Aebischer. Des recherches et des publications récentes ont sans doute apporté diverses rectifications et développements. Les pièces cotées de 26 à 115 ont été rassemblées par les archivistes: poèmes, chansons, hommages, pièces de théâtre, brochure ou brouillon, leur seul point commun étant d'être rédigés en vers. Nous les avons classées par auteur (nos 26 à 48) et lorsque l'auteur n'était pas mentionné par titre ou par début de texte (nos 26 à 115).

Conditions d'accès

Permission: Aucune

Langue des unités documentaires

Langue / Sprache: Français, Allemand, Latin, Italien

Autres données descriptives

Remarque / Bemerkung: Nous rendons le lecteur attentif au fait que d'autres textes de chansons, oratorios, hommages, etc. se trouvent disséminés dans divers fonds de sociétés et dans le Répertoire des fêtes et événements, XIXe-XXe siècle (Rr 51).

Cote/Cotes extrêmes

Cote / Signatur: CH AEF Littérature (81369)

Date

Dates de création: 13. sc.-19. sc.

Conditions d'accès

Permission: Aucune

Autres données descriptives

Remarque / Bemerkung: Pour les nos 1 à 20, nous avons repris en partie les indications figurant sur le fichier (LITTERATURE 23) établi par Paul Aebischer et pour le no 22 les renseignements mentionnés sur l'enveloppe

CH AEF Littérature 15 Le rôle de la Femme dans la farce Martin changé en âne / Pièce de théâtre mettant en scène un patron maltraitant son serviteur, 1520 (env.) (Actes/Dossier)

Cote/Cotes extrêmes

Cote / Signatur: CH AEF Littérature 15 (81384)

Date

Dates de création: 1520 (env.)

Importance matérielle

Volume / Umfang: Un fragment manuscrit écrit au recto et verso comportant 63 vers. Le feuillet est rogné en bas et en haut, mais aussi à gauche, ce qui a endommagé les débuts des vers sur la page 15ro. Le verso du feuillet n’est pas occupé en entier. Le fragment est plus large que les autres fragments des farces francoprovençales et écrit d’une main différente.

Présentation du contenu

Contient / enthält: Type de document : rôle d’acteur, manuscrit Description : Manuscrit du rôle utilisé par l’acteur pour apprendre ses répliques ou les répéter. Il contient le rôle du personnage de la Femme, ainsi que, placés en retrait, les envois des répliques précédant ses interventions et attribuées à son mari. Une quinzaine de répliques conservées correspondent au début et à la fin du rôle. Paul Aebischer a d’abord présenté la pièce comme une farce à trois personnages mettant en scène un patron maltraitant son serviteur et a identifié le rôle comme appartenant au Maître (Aebischer, 1923, p. 331). Ensuite, il l’a mise en relation, à juste titre, avec la farce Le Fol, le Mari, la Femme et le Curé, conservée dans le manuscrit appartenant à Jazme Oliou, qui s’occupa du théâtre à Avignon vers 1470 (Faivre no 59 ; voir aussi : https://data.biblissima.fr/entity/Q270934). Comme le remarque Faivre, le thème du mari paresseux changé en âne est commun aux deux pièces, mais le texte de la farce veveysane est différent dans le détail de la farce avignonnaise (Faivre, 1993, p. 281). Résumé : Dans la farce Le Fol, le Mari, la Femme et le Curé, Mallensenhée invective son mari paresseux, puis le trouvant endormi alors qu’il devait creuser une fosse, elle l’affuble d’oreilles d’âne et le convainc à son réveil qu’il est bien devenu un âne. Martin, à quatre pattes, devra porter le bât et conduire le blé au moulin. Le fragment conservé est trop court pour déterminer la trame exacte. La femme du rôle de Vevey se conduit comme Mallensenhée en invectivant son mari de manière encore plus brutale.

Conditions d'accès

Permission: Aucune

Documents en relation

Sources complémentaires / Verwandtes Material: Identifiant Prethero : https://ark.dasch.swiss/ark:/72163/1/0119/HXfb0jj0R72RgKGeLFEltwy

Bibliographie

Publications, bibliographie: Transcription : Aebischer, Paul, « Quelques textes du XVIe siècle en patois fribourgeois (Deuxième Partie) », Archivum romanicum, vol. VII, 1923, p. 331-335. Traduction en français moderne : Aebischer, Paul, « Quelques textes du XVIe siècle en patois fribourgeois (Deuxième Partie) », Archivum romanicum, vol. VII, 1923, p. 335-336. Études : Aebischer, Paul, « Jazme Oliou, versificateur et auteur dramatique avignonnais du XVe siècle », dans Neuf études sur le théâtre médiéval, Genève, Droz, 1972, p. 37-65. Aebischer, Paul, « Le théâtre dans le Pays de Vaud à la fin du moyen âge », dans Neuf études sur le théâtre médiéval, Genève, Droz, 1972, p. 165. Aebischer, Paul « Moralité et farces des manuscrits Laurenziana-Ashburnham nos 115-116 », Archivum Romanicum, vol. XIII, 1929, p. 501-515. Aebischer, Paul, « Quelques textes du XVIe siècle en patois fribourgeois (Deuxième Partie) », Archivum romanicum, vol. VII, 1923, p. 330-331. Doudet, Estelle, Ferrand Mathieu, « Les autres langues de la farce. Jouer en latin et en langues régionales au XVIe siècle », Réforme, Humanisme, Renaissance, vol. 2, no 93, 2021, p. 99-126. Faivre, Bernard, Répertoire des farces françaises, Paris, Imprimerie nationale, 1993, p. 280-281.

Autres données descriptives

Remarque / Bemerkung: Trouvé dans la couverture de la grosse no 22 de St-Aubin